Egyre inkább közeledik a Disney+ június közepi magyarországi indulása, ami azzal is jár, hogy újabb és újabb tartalmak kapnak magyar szinkront. Már A mandalóri és a The Bad Batch egy-egy epizódja is sorra került!
A Disney+ szinkronizálása gőzerővel folyik, a Marvel friss sorozata, a Holdlovag második epizódja már magyar szinkronnal is érkezett a platformra. A Marvel mellett a Star Wars-szériák is elkezdték megkapni a magyar szinkront, igaz meglehetősen összevissza sorrendben.
A magyarul hivatalosan a meglehetősen fura, A mandalóri címet kapó szériából például a második évad 5. epizódja érhető már el magyarul, mely A jedi címre hallgat. Ebből megtudjuk, hogy a sorozat főhősét, Din Djarint magyarul Varga Gábor szólaltatja meg, akit például a Dr. House Wilson doktorjának magyar hangjaként ismerhetünk. Izgalmas továbbá, hogy Ahsoka Tano magyar hangjának a Disney nem keresett új színészt, hanem
ugyanúgy Molnár Ilona hangján hallhatjuk a togruta „nemjedit”,
mint A klónok háborúja magyar verziójában. A 38 éves szinkronszínésznő hangja fiatalosabban cseng, mint Rosario Dawson, de nagyszerű, hogy a magyar szinkronban a jól ismert hangját kapta vissza a karakter. Az epizódban szintén hallható Bo-Katan Kryze is, akit Mórocz Adrienn szólaltat meg, őt a Lázadók animációs sorozatban hallhattuk Bo-Katan hangjaként. Új szereplő a szériában Morgan Elsbeth, őt Bertalan Ágnes szinkronizálta.

A The Bad Batch (ami szintén borzalmas magyar címet kapott: A Rossz Osztag) esetében egyelőre a sorozat 15. epizódja (Visszatérés a Kaminóra) kapott magyar szinkront. A magyar verzió egyik érdekessége, hogy itt lefordították a klónosztag tagjainak neveit (Vadász, Zúzó, Célkereszt). A sorozat szereplőinek nevét magyar nyelvű kiadványban eddig nem magyarították, a Kolibrinél 2021-ben megjelent A klónok háborúja: Szereplők nagykönyve is Hunter, Wrecker, Crosshair, Tech és Echo neveken említette őket, igaz, Habony Gábor a Bad Batch nevét Hibás osztagra fordította. A Disney+-os verzió ezzel sem egyezik…
Külön hangot Wrecker (Zúzó…) kapott, ő Bodnár Tamás hangján szólal meg, a többieket valószínűleg egyaránt az a Varga Rókus szinkronizálja, aki már A klónok háborúja sorozatban is kölcsönözte a hangját klónkatonáknak. Omegát Staub Viktória szinkronizálta, Tarkin nagymoff magyar hangja pedig
a Jászai Mari-díjas Újréti László (Terence Hill állandó magyar hangja)
lett, aki a Zsivány Egyes filmben is szinkronizálta már a birodalmi kormányzót. A többi szereplő közül AZI hangjaként Molnár Levente tért vissza, aki A klónok háborújában is több droidot alakított. Bálint Adrienn és Juhász Levente rohamosztagosokat szinkronizál, Tokaji Csaba Pedig Rampart admirálist szólaltatja meg.
A szinkronra nem lehet tehát panaszunk, a fordítást és magyarítást azonban még mindenképp szoknunk kell!